Как мои дорогие ПЧ могли заметить я недавно выложила у себя в дневнике три клипа, а теперь пожалуй расскажу о фильме из которого они взяты.
Итак, посмотрела я недавно фильм-мюзикл "Little Shop Of Horrors" ("Магазинчик ужасов", "Лавка ужасов" и т.п. в русском переводе). Мюзиклы я люблю, и этот мне тоже понравился. Вообще, это кино является также черной комедией, и из-за этого факта я долго не хотела фильм смотреть. Помню я на этот фильм еще в детстве как-то натыкалась. Что он является мюзиклом, и, к тому же, достаточно популярным на западе, я узнала совсем недавно. Это меня и подтолкнуло его посмотреть.
Читать дальше, и дальше, и дальше...
Кино оказалось достаточно красочным и динамичным, а элементов черной комедии в нем не так уж и много, или просто их затмило общее позитивное впечатление от просмотра.
Во всяком случае, даже не смотря на их жутковатость, если воспринимать кино как комедию, особо страшными они не кажутся. А вот если бы авторы оставили фильму первоначальный вариант концовки...
Но об этом позже.
Немного о сюжете. В основе фильма лежит история о цветке неизвестного науке вида, который попадает в руки неудачливого работника (Сеймур) маленькой цветочной лавки в бедном районе Нью-Йорка. Магазинчик находится на грани закрытия, но Сеймуру приходит в голову идея поставить необычный цветок на витрину, чтобы привлечь покупателей, что в итоге срабатывает. Только вот оказывается, что цветок питается весьма необычной для цветов пищей...
Кроме сюжетной линии о цветке, в фильме присутствует также любовная линия (весьма романтичная, надо отметить) между Сеймуром и его напаринцей по работе в лавке Одри.
Что касается истории фильма, то она оказалась весьма занятной. В 1960 вышел малобюджетный комедийный фильм ужасов "The Little Shop Of Horrors" с аналогичным сюжетом, который, несмотря на сумбурность и некоторую бредовость (я его также смотрела) стал достаточно популярным. Примечательно, что в этом фильме снялся очень молодой Джек Николсон, которого в фильме можно узнать с трудом (честно, если бы не знала, какую роль он играет, ни за что бы не догадалась, что это он). В 1982 году по фильму 1960 года был поставлен сценический мюзикл "Little Shop Of Horrors", сюжет которого был несколько изменен по сравнению с оригинальным фильмом. Мюзикл получил несколько наград и стал одним из самых долгоиграющих в истории. Позже его неоднократно возвращали на сцену (1983, 2003, 2004, 2006, 2011) в разных городах США и мира (в особенности в Лондоне), хотя оригинальная версия признана самой удачной. В 1986 по мюзиклу был снят фильм (о коем тут и речь), сочетающий в себе сюжетные особенности фильма 1960 года и мюзикла, но за основу сюжета был взят мюзикл. Фильм также стал одним из самых популярных на западе и был выдвинут на две номинации на Оскар. Кроме того, специально для фильма была написана новая песня.
Теперь немного о концовке фильма. Первоначально режиссер хотел наиболее близко следовать мюзиклу по сюжету, но на тестовом просмотре оказалось, что общий, получившийся достаточно позитивным, фон фильма контрастирует с оригинальной, достаточно поучительной, но, прямо скажу, грустной и жуткой концовкой (которая присутствует как в оригинальном фильме 1960 года, так и в мюзикле). Как сказал режиссер позже: "... зрители на тестовом просмотре были в ярости на нас за такую концовку ... в фильме все происходящее кажется более реальным ... ". Поэтому, выйдя за рамки времени и бюджета, режиссер снял альтернативную концовку, являющуюся полной противоположностью оригинальной. Этот "хэппи энд" и был включен в финальную версию фильма.
Судьба первоначальной концовки весьма интересна. Ее в черно-белом незаконченном виде включили в состав доп. материалов в двухдисковом издании фильма в 1998 году, но... эти диски срочно изъяли из продажи через несколько дней из-за дележки авторских прав между продюсером фильма и кинокомпанией-дистрибьютором. Пока разбирались с авторскими правами, пленка с первоначальной версией концовки сгорела в пожаре на киностудии. Но несколько человек диск купить все же успели, и теперь оригинальная концовка доступна зрителям на YouTube. А если хорошо постараться (что я и сделала) можно найти тот самый диск с доп. материалами в интернете в цифровом виде.
Также в финальную версию фильма не попал и небольшой, но занимательный отрывок одной из песен. Его, с помощью фотографий со съемок, воспроизвел один из фанатов на YouTube.
Фухх... Вроде основное написала. Что еще сказать? Фильм весьма занятный, актеры играют великолепно и музыкальные номера замечательные. Рекомендую любителям мюзиклов, красивой картинки (В фильме только декорации, натурных съемок нет. Декорации выполнены в стиле мюзикла, т.е. красивые, но не слишком реалистичные, тем не менее смотрятся в контексте фильма просто восхитительно.), романтичных историй, жутких существ и легкого черного юмора.
Для более полной версии представленной мной здесь информации смотрите Википедию. 
P.S. для тех, кто будет смотреть фильм: Песни переведены только в авторском переводе Алексеева. Сам перевод также весьма хороший.
СПОЙЛЕРЫ!!!СПОЙЛЕРЫ!!!
Оригинальная концовка:
Часть 1: youtu.be/xaBJDRIgJRY
Часть 2: youtu.be/EUiz4WgTB7c
Часть 3: youtu.be/ddIK3CIMzFs
Реконструированная песня:
youtu.be/DmSJP2wuc5g
Текст песниТекст:
[AGENTS 1]
Seymour Krelbourn! So finally we meet you!
This is an occasion. Let's toast it. Up yours!
Relax. Canape? Cigarette? Let's talk turkey. Sign here
And we'll book you on lecturing tours.
[AGENTS 2]
Be a star. And we're sending photographers Thursday,
So get the plant ready and wear a clean shirt.
Just sign this release. Need a pen? Aren't you thrilled?
It's the cover of Life magazine! Dessert?
[AGENTS 3]
I'm telling you son, it's a cinch to get ratings.
The title is Marvin's. The concept is mine.
The first weekly gardening show on a network
And you're gonna host it. You lucky kid. Sign!
[CRYSTAL, RONETTE, CHIFFON]
They say the meek shall inherit.
You know the book doesn't lie.
It's not a question of merit.
It's not demand and supply.
They say the meek gonna get it.
And you're a meek little guy.
You know the meek are gonna get what's comin' to 'em by and by.
[SEYMOUR]
My future's starting.
I've got to let it.
Stick with that plant, and gee, my bank account will thrive.
What am I saying? No way! Forget it!
It's much too dangerous to keep that plant alive.
I take these offers, that means more killing.
Who knew success would come with messy, nasty strings?
I sign these contracts, that means I'm willing
To keep on doing bloody, awful, evil things!
No! No!
There's only so far you can bend!
No! No!
This nightmare must come to an end!
No! No!
You've got no alternative, Seymour old boy.
Though it means you'll be broke again and unemployed,
It's the only solution. It can't be avoided.
The vegetable must be destroyed.
But then there's Audrey, lovely Audrey.
If life were tawdry and impovrished as before,
She might not like me, she might not want me.
Without my plant, she might not love me anymore.
[CRYSTAL, RONETTE, CHIFFON]
They say the meek shall inherit.
[SEYMOUR]
Where do I sign?
[CRYSTAL, RONETTE, CHIFFON]
You know the book doesn't lie.
[AGENT 1]
Right on the line.
[CRYSTAL, RONETTE, CHIFFON]
It's not a question of merit.
[AGENT 2]
That'll do fine.
[CRYSTAL, RONETTE, CHIFFON]
It's not demand and supply.
[AGENT 3]
This copy's mine.
[CRYSTAL, RONETTE, CHIFFON]
You'll make a fortune, we swear it,
[AGENT 4]
Couldn’t go wrong.
[CRYSTAL, RONETTE, CHIFFON]
If on this fact you rely.
[AGENTS]
Bye bye! So long.
[CHORUS]
You know the meek are gonna get what's comin' to 'em,
You know the meek are gonna get what's comin' to 'em,
You know the meek are gonna get what's comin' to 'em
By – and – by.